-
2005-12-31
超级搞笑——利川方言 - [贴图时代]
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
本文对利川方言略作概括。鉴于利川大多数话和普通话没什么区别(只是口音上的差别),仅列出利川特有的话。在这之前我先要说明的是:很多人都认为利川话=四川(或重庆)话,其实不然,利川的口音是属于湖北的口音,虽然和武汉、宜昌这些地方语言差异较大,但口音都很相似;四川(或重庆)话虽然语言和利川话有很多相同,但口音相差很大,四川(或重庆)说话的速度没有利川快,每个字似乎都稍微拖了一下。所以要分清楚“话”、“语言”、“口音”的概念,“话”包括后面两个,“语言”和文字相联系,“口音”则是说话时的腔调。 第一章 利川话读音的大致规律 在利川bin和bing都读bin,l和n都读l,f和h都读h,sh、ch、zh分别读s、c、z。也就是说利川话没有前鼻音和后鼻音的区别,也没有平舌音和卷舌音的区别。e读成英语音标的/e/,但有例外,如“飞蛾”的“蛾”不能读/e/。带儿发音后的读音,规律是:把第二个字的声母和儿的读音结合起来组成一个读音,声调则发第二个字的声调。如“细娃儿”,就读成“xì wér”,又如“电灯儿”就读成“diàn dēr” 第二章 最常见的利川话: 利川方言喜欢带儿发音,比如细娃儿(小孩子,有时特指自己的孩子)、女娃儿、树儿、电灯儿、杯杯儿等;特别是对动物的称呼,如猫儿、狗儿、马儿、羊儿……;还有人名后带,如:jūn (军、君)、jūan(娟,带儿发音后读jūn的儿发音)、bīng(兵、冰)、 bīn(宾、彬) 、yān(燕)等都带儿发音。但有些名词不能带,如房屋、水、草、花等;再如有的动物名词也不能带,如鸡(此字若带儿就是脏话)、鹅等。归纳之,这是利川方言的习惯形成,不过也不是没有轨迹可寻,据我个人分析了一下,带儿发音的字、词多是人们比较宠爱或喜欢的。动物更是有迹可寻,动物只要是圈养的,大多数带儿,像鸡、鹅这样的是例外;野生的基本上都不带儿,像虎、狮、狐、狼、豹等,这也说明离人越亲近的事物,人们越喜欢。注:利川凡带儿发音的词并不表示不尊敬,如“邓小平”就带儿发音,这只是利川的习惯读法。 利川话的疑问句多喜欢带“/de/得”,意为“没有”,例“奇(吃)饭没得?”、“作业助(做)完没得?”“妈回来没得?”等等。而回答此类的话则在后面加一个“哒”字,就等同于普通话中的“了”,如“吃哒”、“助(做)完哒”、“回来哒”。 第三章 利川话其他的说法、读法 1. “外婆”说成“gā gā”;“爷爷”读“diā diā”;“奶奶”读“lāi lāi”;“伯伯”读英语音标的/bé bé/;“姑姑”说成“niāng niāng”;“哥哥”读“guō guō”;“爸爸”说成“老汉”。 2. “肮脏”说成“nāi dāi(来呆)”、“/sé/ lài(蛇奈)”。 3. “邋遢”说成“nǎ kuǎ(哪垮)”,据本人长期研究,这可能是本词传入利川时读别了,因为两种读音非常相似。 4. “荣、容”读成“yóng”,“荣”也有读“yún(云)”的。 5. “知不知道”说成“晓不晓得”、“晓得啵(不)”;“不知道”说成“找不倒(到)”、“晓得的哟”、“不晓得”。 三种说法的区别: “晓得的哟”常用于稍加思索后的回答,如别人问:“你那个事情还有好久才搞得完哟?”。稍思索后(心中没底时)答“晓得的哟!”;“找不倒(到)”是用得最多的话,也多用于推辞、隐瞒。 6. “的”、“地”读成“dì(弟)”。 7. “一会儿”说成“一哈儿”(‘哈儿’读‘hēr’),也许有人说这跟四川(重庆)话一样,不属于利川特有的。不然,四川是把三个字分开一一读出来,而利川后面两个字是连读。 8. “一时”、“短时间”说成“hà máng(哈忙)”。 9. “怎么回事”说成“哪门(一声)咧”,意即“哪门子事儿”,“怎么搞的”说“哪门搞的”。 10. “讨厌”说成“厌 tái”,多用于形容小孩不听话、捣蛋。 11. “药”读成“yuó”。 12. “zǎ辣子”、“海椒面”。一种利川特色菜,用玉米和辣椒为原料,经发酵做成,味酸中带辣,是开胃下饭的好菜,和猪肉(带一点肥肉的)一起炒更是美味。 13. “腐乳”说成“霉豆腐”。 14. “肉”读“rú”。 15. 带柄的小容器(刷牙、吃饭及喝水用的)叫做“缸缸”。 16. “感冒了”说成“搞凉了”,这种说法多见于中老年人。 17. 米等食物,木制家具,衣服等被水泡过后就叫“zǎ着哒”,人淋雨后也可说“zǎ”。 18. “硬”读成“èn”的四声。其实四川也是这样说,诸如此类的还有“紧倒”等,由于本文只介绍利川特有的,以下就不列举了。 19. “你知道什么?”(疑问句,用升调,用于压倒那些不懂却随便发言的人的气势。),利川说成“你晓得个么子哦!”,“子哦”读“zuǒ”;稍粗鲁一点的“你晓得个狗屁!”,更粗鲁的就说“你晓得个卵!”(骂人之话,提议尽量不要说)。流氓似的说法“你晓得个……”,不好意思写出来。 20. “去”读成“qì”或者“qiè”,吃读成“qí”。 21. “傻子”说成“/dě dě/”、“zuǎng bàng”、“hǎ bēr(哈奔儿)”。“zuǎng bàng(撞棒)”是用得最多的。此外,仅用一个字来形容别人的行为、语言等时,在利川也就只说上述三种
http://haigonggong0213.yourblog.org/logs/506189.html
随机文章:
腾龙洞内激光秀 2007-03-07《夷水丽川》腾龙洞内表演 2007-03-07魅力利川(四) 2006-01-22魅力利川(二) 2006-01-22去我们恩施看美女 2005-12-08
收藏到:Del.icio.us






评论
听拉都说是四川话啊
还有人说我们是重庆人!